Avril [diary@fr]
4月。日本だと新学年、新学期。
Sが中学生になりました。一応。
補習校にも行ってないので、全く実感はないのですが、
教科書を見て、中学生なんだなと。
桜を見て、教科書を見て、卒業式&入学式、出たかったな。
出席してみたかったな・・・なんて。
ただいま、les vacances de printemps。
また2週間のバカンス。
この間に、新しい教科書が開ければいいんだけど。
開く事が出来るのかな。
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Il commence le mois d'avril.
Au Japon, cela signifie que la nouvelle année scolaire commence.
Oui, on a pris les manuels en japonais.
S est en premier du collège.
K est en 5ème d'école élémentaire.
L est en 2ème d'école élémentaire.
J'espère qu'ils travaillent le japonais bien!
おめでとうございます!うちの長男も中学生になりました。まっさらな教科書に新学期を感じますね。フランスの学校での勉強と、日本の教科書やチャレンジの勉強を両方やるのは、大変でしょうね…。
by stellaria (2012-04-11 08:03)
中学生☆おめでとうございます!
by お茶屋 (2012-04-11 10:36)
中学生かぁ~、日本だと
小学生とは違ってなんかちょっと大人な感じがするわ~。
by ぴーすけ君 (2012-04-11 15:00)
こちらも今イースター休み中です。
中学校の教科書って、急にオトナですものね~
日本語であのレベルのことを、子どもたちがフランス語で読み書きしているのかと思うと、すごく尊敬しちゃいませんか?
by めぎ (2012-04-11 22:14)
Sにありがとうございます。全く進んでないので、
中学校の教材に、なかなかたどり着けないですが。
stellariaさんも祝進学!おめでとうございます。
新小学生と新中学生ですね。バタバタだったでしょうね。
お茶屋さん、ありがとうございます。
実家からお茶も届き、おいしく頂いてます。
ぴーすけ君さん、制服がなんか小学生との違いを
感じますよね。こちらには制服がないですが(^^;;
めぎさん、そうですね〜。たまに宿題を手伝わされますが、
問題把握するのに時間がかかります〜。辞書なしではとてもとても。
それを辞書なしでやってるんですから、語彙も増えたのだなぁと
感心します。そりゃ、家の中でもフランス語が多くなる訳だとも(^^;
by どらっち (2012-04-12 22:47)
中学進学おめでとうございます。
すごいなあ、努力しているんでしょうね。
うちも公立の教科書をもらってきました。
小学校の教科書ってこんなにすくなったかな、が印象でした。
by ちばおハム (2012-04-13 16:06)
進学、進級、おめでとうございます。 習う量が倍ですものね。
日本語だけでも大変だった私の思い出からすると、
お子さまたちの頑張りの重みが違いますね~。
by Inatimy (2012-04-13 19:50)